close

美國 

 

收到一封轉來的信件,是遠從美國的俄亥俄州發出來的。

 

發信人是一位在台灣出生的美國人,回到美國後,正在教導一群孩子們。他在課餘看我的網誌時,引起孩子們的好奇。經過他的解說,孩子們驚喜的發現,在遙遠的台灣,有人在寫著奇特的文字,而且每一個「字」,都會有它原本象徵性的意義和有趣的各種寫法。這時的他們,開始對文字產生了好奇,竟然引發出學習的興趣。

 

我看了信之後很感動,同時,對我而言這封信也是一種莫大的鼓舞力量。此刻,我的腦中浮現出「美國」這個名詞,這是我們對你們的國家的稱謂--美好又美麗的國家。同時,「美國」這組詞彙,如果把它們分開來成為「美」和「國」,也是兩個有趣的字哩!

 

「什麼叫做美?」這句話是我在國中第一堂美術課課時,美術老師對大家說的第一句話。同學都沒有回應,老師接著用他特殊的腔調說:「美,就是好看。」再來看一下有關美的詞彙:美好、美滿、美麗、美意、美輪美奐、美不勝收……,都是令人開心又喜悅。美,真的好看!

 

有人說「大羊為美」,指的是「美」這個字,就是「羊+大」兩個字的上下合體。古時候養羊是為了食用,羊長得大就肯定肥美,烹煮起來就很美味。這是「美」的一種解釋。

 

另外有一種說法是:「象以羽毛或羊角為頭飾的正面人形。」現在也可以看到,很多民族在有慶典時,唱歌跳舞,人們會在頭上裝飾各種動物漂亮的羽毛。在【金文】裡就可以很清楚的看到這個「美」字,頭上有兩隻角。

 

美 

 

 

至於「國」這個字,可以看成是「囗+或」的組合字。實際上,「國」是從「或」字演變來的,也是個有趣的字。

 

先看這個「或」字,中間的口是從「邑」來的,代表這個區域裡住了很多人;所以要拿「戈(武器的一種)」來守衛,保護人民的生命和財產的安全。

 

如果將「或」字的外圍再用「囗」包住,意思更清楚明確了,表示在這個區域範圍之內,就是「國」。從此之後,「或」和「國」就變成兩個不同的字,意思也不相同了。

 

或國 

 

美國,當初先人們在翻譯成漢字時,特別選用「美」這個字,是不是也在想像著,地球的另一端,遙遠的地方,有一群和善的人民,住在一個美好又有夢想的國家呢?

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ninki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()